Tradutor Juramentado • Berlim
Documentos civis, acadêmicos e jurídicos traduzidos com precisão e fé pública para fins oficiais e processos judiciais.
Staatl. gepr. Übersetzer für Portugiesisch
Tradutor Público Juramentado Alemão ⇄ Português
Für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigter Übersetzer für Portugiesisch
Öffentlich bestellt und beeidigt beim Landgericht München I
Strelitzer Str. 56, 10115 Berlin (Mitte)
Tel./WhatsApp: +49 176 80170244
contato@tradutorjuramentado.de
Tradução Juramentada e Técnica - Alemão ⇄ Português
Tradutor Público Juramentado com mais de 30 anos de experiência na combinação Alemão–Português. Nomeado por tribunais alemães, atuo com foco em tradução jurídica, técnica e oficial, unindo precisão linguística, conhecimento institucional e absoluto sigilo.
Público-alvo: Atendimento a clientes particulares e empresas na Alemanha e no Brasil, com profissionalismo, precisão e confidencialidade.
Augusto Rosario
Tradutor Juramentado Português ⇄ Alemão
Traduções oficiais com fé pública e validade plena perante tribunais, universidades e órgãos públicos na Alemanha. Garantia de conformidade legal para imigração, naturalização e transações internacionais.
Especialização em documentação complexa para os setores industrial e de tecnologia, assegurando precisão terminológica absoluta e aderência rigorosa a normas técnicas.
Refinamento profissional de conteúdos para empresas que buscam qualidade final superior e consistência.
Transparência e preços justos.
O valor de cada tradução juramentada é definido individualmente, pois depende de fatores como o tipo de documento, o grau de complexidade, o estado do original e a urgência. Mesmo documentos semelhantes costumam apresentar diferenças relevantes.
Para que eu possa preparar uma cotação precisa, envie cópias escaneadas ou fotografias nítidas de todas as páginas do documento - sempre completas, com todo o conteúdo, selos, carimbos e anotações. Cada detalhe pode ser relevante para a tradução. Todas as informações e arquivos recebidos são tratados com sigilo profissional absoluto.
Ao entrar em contato, informe também a finalidade da tradução (por exemplo, uso em autoridades alemãs, universidades, processos judiciais) e eventuais prazos.
Com base nisso, você receberá um orçamento personalizado, com valores fixos, prazos de entrega claros e total transparência — sempre com preços justos e sem surpresas.
Sim. Como sou tradutor juramentado nomeado na Alemanha, minhas traduções têm validade legal em todos os estados federais (*Bundesländer*), em qualquer repartição pública, universidade ou tribunal.
Envie uma imagem nítida ou PDF do documento original. O orçamento com o valor exato e o prazo de entrega será enviado para você em **até 24 horas (em dias úteis)**.
Na maioria dos casos, não. A tradução pode ser feita a partir de uma cópia digitalizada de alta qualidade. A tradução juramentada indicará se foi realizada a partir do original, de uma cópia autenticada ou de uma cópia simples.
As traduções juramentadas são enviadas fisicamente por correio (Prio ou Carta Registrada) para qualquer cidade da Alemanha ou para o exterior. Se você estiver em Berlim, também é possível combinar a retirada em mãos.
A Apostila de Haia é emitida pelos órgãos públicos competentes (como o *Landgericht*). Posso orientá-lo sobre o processo para que sua tradução seja válida para uso em órgãos no Brasil ou em Portugal.